Nouvelle règle de publication / Nueva regla de publicación / New rule of publication


 

Plutôt que de traduire en espagnol et en anglais l’épisode 15 que j’ai publié hier en français, je vais sortir la suite : les épisodes 16 (« Les couples homos exemplaires ? ») et 17 (« En quoi c’est un mal ? »). Et j’adopterai désormais une nouvelle règle : je ne traduirai un nouvel épisode dans une langue étrangère qu’à la condition que celui qui l’a précédé atteigne un minimum de 100 vues sur YouTube. Sinon, je ne vois pas l’intérêt de me décarcasser pour des gens qui n’en ont rien à faire. C’est dit. 100 vues, pour la qualité que c’est, ce n’est pas trop demander !
 
#LesFollesDeDieu
 

En lugar de traducir al español y al inglés el episodio 15 que publiqué ayer en francés, voy a sacar la continuación: los episodios 16 («¿Las parejas homosexuales ejemplares?») y 17 («¿En qué es un mal?»). Y a partir de ahora adoptaré una nueva regla: solo traduciré un nuevo episodio a un idioma extranjero con la condición de que el anterior alcance un mínimo de 100 visualizaciones en YouTube. Si no, no le veo el sentido a matarme por gente a quien no le importa un bledo. Queda dicho. ¡100 visualizaciones, para la calidad que tiene, no es pedir demasiado!
 
#LasLocasDeDios
 

Instead of translating episode 15, which I published yesterday in French, into Spanish and English, I’m going to release what comes next: episodes 16 (“Exemplary homosexual couples?”) and 17 (“In what way is it a bad thing?”). And from now on, I’ll adopt a new rule: I will only translate a new episode into a foreign language on the condition that the previous one reaches at least 100 views on YouTube. Otherwise, I don’t see the point of putting in all that effort for people who couldn’t care less. That’s that. 100 views, considering the quality, isn’t too much to ask!
 
#TheHolyGays